deficiencies in title

Russian translation: недостаточности правообладания/изъянов/нехватки в обладании правами

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deficiencies in title
Russian translation:недостаточности правообладания/изъянов/нехватки в обладании правами
Entered by: Pavel Amirkhanyan

06:47 Jan 15, 2021
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: deficiencies in title
14.6. The warranty period for deficiencies of material is 24 months as of transfer of risk unless otherwise agreed in a Contract and insofar as no mandatorily applicable statutory provisions provide longer periods.
14.7. The warranty period for deficiencies in title is two years as of transfer of risk, insofar as no mandatorily applicable statutory provisions provide longer periods.
Николай
Russian Federation
Local time: 16:28
недостаточности правообладания/изъянов/нехватки в обладании правами
Explanation:
недостаточности правообладания/изъянов/нехватки в обладании правами
Selected response from:

Pavel Amirkhanyan
Russian Federation
Local time: 16:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2недостатки/изъяны правового титула
Vladimir Alekseev, MCIL
4недостаточности правообладания/изъянов/нехватки в обладании правами
Pavel Amirkhanyan


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
недостаточности правообладания/изъянов/нехватки в обладании правами


Explanation:
недостаточности правообладания/изъянов/нехватки в обладании правами

Pavel Amirkhanyan
Russian Federation
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
недостатки/изъяны правового титула


Explanation:
Обычно это так формулируется.
Означает, что правовой титул обременен правами третьих лиц (напр. залог), в отношении него ведется судебное разбирательство и т.п. Таким образом, оказывается, что право на соответствующий объект собственности передано быть не может.
Положение в Вашем документе говорит о том, что для выявления таких недостатков имеется два года.

Vladimir Alekseev, MCIL
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 381

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Verma
1 hr
  -> Спасибо, Екатерина!

agree  Anton Konashenok
1 hr
  -> Антон, спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search