This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Если в тексте нет противопоставления earbuds vs. earphones (а в приведенном фрагременте его нет), то можно использовать просто "наушники".
“Check your device's volume buttons and use earbuds or earphones.” «Проверьте (работают ли) кнопки громкости в вашем устройстве, и подключите наушники». Если это цитата из главы «Поиск неисправностей» инструкции по использованию плеера, то тип наушников роли не играет.
Точно и уверенно сказать что эти наушники тоже не можем. Как коллега упомянул что "Авторы употребили 2 слова, и там есть OR Конечно контекст маловато здесь, если передать одним словом что эти просто наушники, звучит короче и красиво? Но мы полностью контекст не знаем, там и может быть другие термины...?
Вернемся к тексту. Для читающего инструкцию важно использовать наушники, и неважно, какими они будут. Термин earbuds придумали американские маркетологи для продвижения товара. Отечественные маркетологи русского односложного термина не придумали.
Да не нужно тут никакое разнообразие. Вот если бы обсуждались достоинства и недостатки разных типов наушников, то для кажого типа, конечно, нужно было бы использовать более узкие термины. Ну или хотя бы если бы рассматривались широкие возможности подключения к разным типам устройств (наушники такие, наушники сякие, колонки, гарнитуры и т.д. и т.п.), то можно было бы для расширения списка написать разные термины для разных наушников. А здесь-то по сути проверьте громкость и наденьте наушники. Какое тут разнообразие? Да и по остальным вопросам этого же аскера видно, что текст не о разнообразии наушников. Не нужно перегружать текст ненужными терминами.
"Авторы употребили 2 слова, потому нет хорошего обобщающего слова, а в русском такое слово есть" 1. Earphones - это обобщающее слово, которое употреблялось испокон веков и чаще всего употребляется и сейчас ко всем типам наушников. Поэтому, если авторы употребили два слова, то они хотели подчеркнуть это разнообразие, а употребление "обобщающих слов" это разнообразие отсекает. 2. Наушники на русском - это не "хорошее обобщающее слово", а тот случай, когда просто нет подходящего слова для вставных наушников. Слово "вушники" как-то не прижилось (может быть пока ;). А "наушники" по логике вещей должны надеваться на уши, а не вставляться в них
Нет места в комментарии... "Та же история и на английском. Но ведь авторы исходника употребили же 2 слова. Значит важно в этом контексте". Авторы употребили 2 слова, потому нет хорошего обобщающего слова, а в русском такое слово есть. Вот, например, в глоссарии Microsoft: Оригинал: Permanent hearing damage may occur if you play music or other audio loudly on your phone while using headphones, earbuds, or a Bluetooth headset. Перевод: Прослушивание музыки на высокой громкости с помощью наушников или Bluetooth-гарнитуры может привести к долговременному ухудшению слуха. Обратите внимание, что "headphones, earbuds" переведено как "наушники". Смысла расписывать "накладные и вставные наушники" в этом предложении нет, точно так же, как и в предложении в вопросе. В вопросе неважно, как выглядят наушники и кому какие наушники идут/нравятся - глановное, что это наушники.
Я понимаю, что между earbuds и earphones есть определенные отличия, и они могут иметь значение в зависимости от контекста, но, ИМО, не нужно сильно перегибать палку с добавлением уточнений, ненужных в конкретном контексте. Мы же не будем писать "пальцы и большие пальцы" в контексте "my fingers and thumbs got numb", но будем писать "между указательным и большим пальцем" в контексте "hold smth between your index finger and thumb".
Стоит передать одним словом. (Лингво: earbuds - наушники-пуговки)
Automatic update in 00:
Answers
12 mins confidence: peer agreement (net): +3
наушники
Explanation: Если в тексте нет противопоставления earbuds vs. earphones (а в приведенном фрагременте его нет), то можно использовать просто "наушники".
ingeniero Ukraine Local time: 17:17 Specializes in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 36