Pre-Citation DWS Diversion Program

Russian translation: Программа декриминализации преступлений типа DWS на досудебной стадии

07:52 Jan 5, 2021
English to Russian translations [PRO]
Government / Politics / Official Letter (USA)
English term or phrase: Pre-Citation DWS Diversion Program
The City Attorney’s Office offers a Pre-Citation DWS Diversion Program for drivers in your situation and you may participate in it.

DWS = Driving While Suspended

TIA!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 21:13
Russian translation:Программа декриминализации преступлений типа DWS на досудебной стадии
Explanation:
Здравствуйте,

Мой вариант: Программа декриминализации (переквалификации) преступлений типа DWS (управление транспортным средством с недействительным водительским удостоверением) на досудебной стадии. То, что в скобках, не влезло.

Я так понимаю, это американское право?

Diversion Program я бы перевела как программу переквалификации (или декриминализации) преступлений. Несмотря на то что понятие «квалификация» в русскоязычном уголовно-процессуальном законодательстве отсутствует, оно широко используется, когда нужно декриминализировать / изменить категорию, например, уголовного преступления и сделать его "административным нарушением" со всеми вытекающими. Из последних ярких случаев, например, декриминализация побоев в 2017 году (ссылку приложила).

Как правило, переквалификация всегда происходит в сторону смягчения наказания, как и в случае с diversion program.

Практика Diversion, которая предполагает декриминализацию преступления и замену уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия, подразумевает участие преступника в реабилитационной программе, прохождение которой предоставило бы возможность избежать судебного преступления. В данном случае - traffic citations (штрафа за нарушение ПДД, которое в этом контексте означает повестку в суд, а в случае с водительским удостворением, действие которого было приостановлено, и уголовное преследование и судебное разбирательство).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-01-05 15:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

Не влез целый абзац.
Вот по этой ссылке, что я имела в виду: "В статье рассмотрен причинный комплекс широко обсуждаемой среди ученых-криминологов проблемы декриминализации семейных побоев, которая представляет собой проблему переквалификации части уголовно наказуемых деяний, перевода их в разряд административных, дисциплинарных и иных правонарушений либо правомерных действий".
Selected response from:

Ekaterina Verma
Russian Federation
Local time: 21:13
Grading comment
Спасибо большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Программа декриминализации преступлений типа DWS на досудебной стадии
Ekaterina Verma


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Программа декриминализации преступлений типа DWS на досудебной стадии


Explanation:
Здравствуйте,

Мой вариант: Программа декриминализации (переквалификации) преступлений типа DWS (управление транспортным средством с недействительным водительским удостоверением) на досудебной стадии. То, что в скобках, не влезло.

Я так понимаю, это американское право?

Diversion Program я бы перевела как программу переквалификации (или декриминализации) преступлений. Несмотря на то что понятие «квалификация» в русскоязычном уголовно-процессуальном законодательстве отсутствует, оно широко используется, когда нужно декриминализировать / изменить категорию, например, уголовного преступления и сделать его "административным нарушением" со всеми вытекающими. Из последних ярких случаев, например, декриминализация побоев в 2017 году (ссылку приложила).

Как правило, переквалификация всегда происходит в сторону смягчения наказания, как и в случае с diversion program.

Практика Diversion, которая предполагает декриминализацию преступления и замену уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия, подразумевает участие преступника в реабилитационной программе, прохождение которой предоставило бы возможность избежать судебного преступления. В данном случае - traffic citations (штрафа за нарушение ПДД, которое в этом контексте означает повестку в суд, а в случае с водительским удостворением, действие которого было приостановлено, и уголовное преследование и судебное разбирательство).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-01-05 15:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

Не влез целый абзац.
Вот по этой ссылке, что я имела в виду: "В статье рассмотрен причинный комплекс широко обсуждаемой среди ученых-криминологов проблемы декриминализации семейных побоев, которая представляет собой проблему переквалификации части уголовно наказуемых деяний, перевода их в разряд административных, дисциплинарных и иных правонарушений либо правомерных действий".

Example sentence(s):
  • A diversion program, also known as a pretrial diversion program or pretrial intervention program, in the criminal justice system is a form of pretrial sentencing[1] in which a criminal offender joins a rehabilitation program to help remedy the behavior l
  • В статье рассмотрен причинный комплекс широко обсуждаемой среди ученых-криминологов проблемы декриминализации семейных побоев, которая �

    https://www.vedomosti.ru/opinion/articles/2017/12/14/745205-dekriminalizatsiya-poboev
    https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-dekriminalizatsii-semeynyh-poboev
Ekaterina Verma
Russian Federation
Local time: 21:13
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо большое!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search