Diplomatic Area Street

Russian translation: Q-tel Tower, Diplomatic Area Street, West Bay, P.O. Box 23224, Doha, State of Qatar (Доха, Катар)

06:44 Jul 26, 2016
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Geography
English term or phrase: Diplomatic Area Street
Адрес в Катаре:

Q-tel Tower, Diplomatic Area Street, West Bay, P.O. Box 23224, Doha, State of Qatar.

Как это передать на русском? Путем транслитерации - Дипломэтик Эреа Стрит, Уест Бэй?
responder
Russian Federation
Local time: 08:17
Russian translation:Q-tel Tower, Diplomatic Area Street, West Bay, P.O. Box 23224, Doha, State of Qatar (Доха, Катар)
Explanation:
для большинства пользователей так. А вообще надо понимать что и для кого переводится

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-07-26 11:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

Asker: Это было бы слишком легко. Перевод будет удостоверяться нотариусом, а они требуют перевода и транслитерации.
Ну вот именно, надо же указывать такие вещи) Если это требование нотариуса, то спорить с ним бесполезно) Тогда Ваш вариант транслитерации вполне подходит.
Selected response from:

Tzvi Arieli
Ukraine
Local time: 08:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Q-tel Tower, Diplomatic Area Street, West Bay, P.O. Box 23224, Doha, State of Qatar (Доха, Катар)
Tzvi Arieli


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
diplomatic area street
Q-tel Tower, Diplomatic Area Street, West Bay, P.O. Box 23224, Doha, State of Qatar (Доха, Катар)


Explanation:
для большинства пользователей так. А вообще надо понимать что и для кого переводится

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-07-26 11:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

Asker: Это было бы слишком легко. Перевод будет удостоверяться нотариусом, а они требуют перевода и транслитерации.
Ну вот именно, надо же указывать такие вещи) Если это требование нотариуса, то спорить с ним бесполезно) Тогда Ваш вариант транслитерации вполне подходит.

Tzvi Arieli
Ukraine
Local time: 08:17
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Это было бы слишком легко. Перевод будет удостоверяться нотариусом, а они требуют перевода и транслитерации.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  caduceus: Если адрес для корреспонденции, то почтальону из Катара русский перевод не нужен :)
34 mins
  -> 100%)

agree  Edgar Hermann
47 mins

agree  Andrey Svitanko
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search