HB cross

Russian translation: *

09:32 Apr 12, 2019
English to Russian translations [PRO]
Medical - Genetics
English term or phrase: HB cross
предложение: The three lowest concentrations used in ST cross were also tested in HB cross, and EFV alone was not mutagenic/ recombinogenic at any concentrations tested...
Контекст: в исследовании генотоксичности на мухах дрозофилах использовали 2 вида скрещивания: ST cross vs HB cross; ST cross - стандартное скрещивание, со вторым сокращением, собственно, и связана трудность.
В статье, на которую ссылаются авторы, есть определение:
HB cross = the high bioactivation cross is characterized by ahigh constitutive level of cytochromes P450 which leads toan increased sensitivity to a number of promutagens and procarcinogens.
Может, есть устоявшийся термин? Если нет, то как лучше перевести описательно?
Ekaterina Shumakova
Russian translation:*
Explanation:
вряд ли есть устоявшийся, нашлось только одно упоминание вскользь здесь в описании линий
https://vavilov.elpub.ru/jour/article/download/527/753
тогда либо
скрещивание с высокой/повышенной биоактивацией
поскольку возможно речь о том, что цитохром каким-то образом превращает анализируемые вещества в более активные, а такое описано для лекарственных препаратов у человека
либо
скрещивания с повышенным содержанием цитохрома P450
Selected response from:

Igor Andreev
Local time: 12:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2*
Igor Andreev


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
*


Explanation:
вряд ли есть устоявшийся, нашлось только одно упоминание вскользь здесь в описании линий
https://vavilov.elpub.ru/jour/article/download/527/753
тогда либо
скрещивание с высокой/повышенной биоактивацией
поскольку возможно речь о том, что цитохром каким-то образом превращает анализируемые вещества в более активные, а такое описано для лекарственных препаратов у человека
либо
скрещивания с повышенным содержанием цитохрома P450

Igor Andreev
Local time: 12:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 112
Notes to answerer
Asker: Спасибо.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor_2006: Смысл правильный, но устоявшийся термин, обозначающий действие цитохрома - "биотрансформация". Поэтому я бы перевел "с повышенной биотранформацией". // Все правильно, но только термина "повышенная биоактивация" (в разных падежах) я вообще в сети не нашел.
15 hrs
  -> Спасибо, Игорь! Согласен в целом, но при биотр. вещество может быть как инактивировано, так и стать более активным. Здесь речь идет об активации, тогда как? Биоактивацию тоже используют, хотя гораздо реже| А по аналогии с повышенной/усиленной активацией?

agree  cyhul
6 days
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search