Cover

Russian translation: крыша, навес

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cover
Russian translation:крыша, навес

11:59 Apr 30, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-05-04 07:55:48 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
English term or phrase: Cover
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, что в данном контексте означает слово cover: The group of complementary furniture constitutes flower beds, covers, partition walls and side tables.
Dmitry Maltsev
Ukraine
крыша, навес
Explanation:
для садовой мебели, например
Selected response from:

Tanami
Russian Federation
Local time: 11:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1крыша, навес
Tanami
3плед, покрывало
Lilia Festa Zaripova
3 -1ширма
Vladyslav Golovaty


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
cover
крыша, навес


Explanation:
для садовой мебели, например

Tanami
Russian Federation
Local time: 11:04
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Shapiro: Учитывая контекст - весьма правдоподобно
2 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cover
плед, покрывало


Explanation:
в зависимости от контекста может быть и:

плед, покрывало (на диван, кресло, кровать)

Lilia Festa Zaripova
Czech Republic
Local time: 09:04
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
cover
ширма


Explanation:
в саду? это вполне может быть ширма, в т.ч. декоративная... "на ходулях"

If you want a certain degree of screening but would still like to have some transparency, a so-called hedge on stilts is perfect. This is a line of pleached standard trees, leaving a bare trunk for about the first six feet but providing full leaf cover higher up. Phillyrea latifolia, Ligustrum lucidum, Portuguese laurel (Prunus lusitanica) and holm oak (Quercus ilex) all lend themselves to this treatment, according to architecturalplants.com, as do beech and hornbeam.
https://www.countryliving.com/uk/homes-interiors/gardens/a29...
сейчас окажется, что 1 буква латинской ботаники неточна, поэтому всё вместе фейк :-)

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: Сейчас окажется, коллега, что вы в очередной раз сели в лужу. По этой ссылке речь не идёт ни о какой ширме, тем более на ходулях. Или слово leaf в leaf cover, которое над стволами, составляющими *живую изгородь*, вам ни о чём не говорит?
3 hrs
  -> ну изгородь, так изгородь :-) а почему она красная?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search