for the purpose of developing more life

Russian translation: чтобы обрести больше силы, любви и жизненной энергии

08:20 Jul 21, 2012
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Esoteric practices
English term or phrase: for the purpose of developing more life
Доброго времени суток

Practice inhaling long, deep breaths, not simply for the improvement of health, although that is no small matter, but also for the purpose of developing more power, more love, more life. All work assists in development.

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 14:30
Russian translation:чтобы обрести больше силы, любви и жизненной энергии
Explanation:
"Обретать" в данном контексте, ИМХО, самый правильный глагол.
Selected response from:

Yelena Fukalova
Russian Federation
Local time: 13:30
Grading comment
Большое спасибо всем.
Спасибо, Yelena.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1чтобы обрести больше силы, любви и жизненной энергии
Yelena Fukalova
3развивать жизненную энергию
Maksim Mirzabaev
2чтобы сделать вашу жизнь более полной
Nik-On/Off


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
развивать жизненную энергию


Explanation:


Maksim Mirzabaev
Russian Federation
Local time: 16:30
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
чтобы сделать вашу жизнь более полной


Explanation:
..

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 14:30
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
чтобы обрести больше силы, любви и жизненной энергии


Explanation:
"Обретать" в данном контексте, ИМХО, самый правильный глагол.

Yelena Fukalova
Russian Federation
Local time: 13:30
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо всем.
Спасибо, Yelena.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Mazurin: Имхо, "еще больше". Кроме того, developing необходимо увязать с development ("обретение"?) в последнем предложении. Но в целом согласен.
1 day 1 hr
  -> Спасибо! В последнем пред development можно вообще опустить: "Вся работа помогает в этом".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search