GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:11 Dec 24, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / полы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 12:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | гнезда |
| ||
2 | крышки |
|
крышки Explanation: универсальный термин в этом контексте -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-12-24 14:58:11 GMT) -------------------------------------------------- Даже если эти детали небольшие (колпачки), их все равно можно назвать крышками при отсутствии детального контекста. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cups гнезда Explanation: Вся конструкция этого паркета нарисована на стр. 6 в брошюре по ссылке. Там видно, что позиции 4 и 5 на соседних щитах паркета сопрягаются между собой, т.е. если 4 - это лапка, то 5 - это гнездо, в которое она входит https://estaparket.eu/files/pdf/EstaparketSportWoodFlooring.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.