Foam Inverter

Russian translation: захват-опрокидыватель для пенопластовых блоков

17:59 Jan 4, 2021
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Product Documentation (PALLETIZER)
English term or phrase: Foam Inverter
ON SCREEN:
Foam Inverter Not Ready

The Foam Inverter is a variable-frequency drive (VFD). In this case, the inverter is set for the Foam Function (where a foam sheet is put on the pallet).

TIA!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 19:48
Russian translation:захват-опрокидыватель для пенопластовых блоков
Explanation:
НАВЕСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ПОГРУЗЧИКОВ
http://www.arts-auto.ru/catalog/203/showGroup.php
* Захват для блоков пенопласта
Захват может использоваться для работы с легким высокообъемным грузом: поролоном, пенопластом и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-01-05 08:27:49 GMT)
--------------------------------------------------

То, что речь идет о частотно-регулируемом преобразователе, объясняется в последующем контексте, а Foam Inverter - это название механизма, для которого предназначен этот привод.

Кроме того, для питания механизмов в автономных погрузчиках могут использоваться только приводы (drive) постоянного тока, а не преобразователи (inverter) переменного тока в постоянный, поскольку погрузчик питается от бортового аккумулятора, а не от сети.
Поэтому, по моему мнению, Inverter - это не "преобразователь", а "захват-опрокидыватель" - название механизма, для которого предназначен данный частотно-регулируемый привод

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2021-01-05 13:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

Преобразователи постоянного тока DC-DC, которые применяются для привода подобных механизмов называются converter. Поэтому Inverter здесь относится не к электронике (преобразователю АC-DC), а к механическому устройству
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 19:48
Grading comment
Спасибо большое, mk_lab и Enote!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1частотно-регулируемый привод для пенопласта
Enote
3 +1захват-опрокидыватель для пенопластовых блоков
mk_lab


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
foam inverter
частотно-регулируемый привод для пенопласта


Explanation:
или ЧРП, хотя можно и инвертор написать.
В контексте ясно написано: The Foam Inverter is a variable-frequency drive (VFD), дальше очевидно

Enote
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 269

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yaal
1 hr
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
foam inverter
захват-опрокидыватель для пенопластовых блоков


Explanation:
НАВЕСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ПОГРУЗЧИКОВ
http://www.arts-auto.ru/catalog/203/showGroup.php
* Захват для блоков пенопласта
Захват может использоваться для работы с легким высокообъемным грузом: поролоном, пенопластом и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-01-05 08:27:49 GMT)
--------------------------------------------------

То, что речь идет о частотно-регулируемом преобразователе, объясняется в последующем контексте, а Foam Inverter - это название механизма, для которого предназначен этот привод.

Кроме того, для питания механизмов в автономных погрузчиках могут использоваться только приводы (drive) постоянного тока, а не преобразователи (inverter) переменного тока в постоянный, поскольку погрузчик питается от бортового аккумулятора, а не от сети.
Поэтому, по моему мнению, Inverter - это не "преобразователь", а "захват-опрокидыватель" - название механизма, для которого предназначен данный частотно-регулируемый привод

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2021-01-05 13:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

Преобразователи постоянного тока DC-DC, которые применяются для привода подобных механизмов называются converter. Поэтому Inverter здесь относится не к электронике (преобразователю АC-DC), а к механическому устройству

mk_lab
Ukraine
Local time: 19:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 237
Grading comment
Спасибо большое, mk_lab и Enote!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ImPad: Частотно-регулируемый привод для этого захвата
12 hrs
  -> Это объясняется в последующем контексте, а Foam Inverter - это название механизма, для которого предназначен этот привод. Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search