14:33 Mar 31, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | [w zakresie usług, w stosunku do którego sprzeciw] jest niezasadny |
| ||
3 | zostały odrzucone |
| ||
3 | nie zostaly zakwestionowane |
|
zostały odrzucone Explanation: wydaje się to być odpowiednie w tym kontekście |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nie zostaly zakwestionowane Explanation: Inna propozycja. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[w zakresie usług, w stosunku do którego sprzeciw] jest niezasadny Explanation: propozycja - wolnego tłumaczenia, aczkolwiek - poprawnego merytorycznie; ... zachęca się zgłaszającego, aby zgodził się na rejestrację znaku na podstawie spornego zgłoszenia [znaku towarowego] - w nieujętym w sprzeciwie - zakresie [wykazu usług] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.