16:06 Dec 9, 2015 |
|
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
wyniki pomiaru ręcznego (na boisku) Explanation: Podoba mi się propozycja MacroJanusa, ale mam dwa zastrzeżenia, które skłoniły mnie do przedstawienia alternatywy: Przymiotnik "bezpośredni" sugerowałby, że ta druga metoda pomiaru jest pośrednia, co niekoniecznie jest prawdą (choć rozumiem intencje, bezpośredni bo wykonywany przez ludzi); "Ręczny" wyda mi się lepszym przeciwieństwem pomiaru automatycznego, wykonywanego przez system komputerowy; dziesiątki przykładów z sieci potwierdzają, że ręczny to niekoniecznie wykonywany ręką, rzecz jasna "na boisku" (dla oddania słowa "ground") wydaje mi się przydatne, lecz niekonieczne |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wartości mierzone bezpośrednio Explanation: propozycja -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2015-12-09 20:05:50 GMT) -------------------------------------------------- Ground truth is a term used in various fields to refer to information provided by direct observation as opposed to information provided by inference. https://en.wikipedia.org/wiki/Ground_truth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obiekty obserwowane/analizowane naocznie (czyli - bezpośrednio, jak słusznie zauważa MacroJanus) Explanation: propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.