diaphoneme

Polish translation: diafonem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:diaphoneme
Polish translation:diafonem

07:15 May 13, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-05-16 16:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Polish translations [PRO]
Science - Linguistics / Phonetics and phonology
English term or phrase: diaphoneme
Witam
Czy istnieje polski odpowiednik terminu "diaphoneme"? Merriam-Webster definiuje to tak:
"a category or a member of a category consisting of the entire range of dialectal variants of an allophone"

na ang Wikipedii jest tak:
"A diaphoneme is an abstract phonological unit that identifies a correspondence between related sounds of two or more varieties of a language or language cluster"

Widziałem, gdzieś na forum polskim użycie słowa "diafonem", natomiast nigdy nie spotkałem się z tym pracy naukowej ani jakimś bardziej "oficjalnym" tekście dotyczącym fonetyki.
Adam Kołodziejczyk
Poland
Local time: 23:50
diafonem
Explanation:
Fonem jest używany w języku polskim, diafonem jest logiczną kontynuacją użycia terminu fonem - trudno byłoby tu zaproponować inne tłumaczenie zlepku dwóch zapożyczeń (zarówno w angielskim jak i polskim). Ja studiowałem lingwistykę, gdy dinozaury biegały po Ziemi i już wówczas nasi polskojęzyczni wykładowcy używali terminu fonem.
Selected response from:

Rafal Kwiatkowski
United States
Grading comment
Tak, wciąż używa się fonem wciąż natomiast widziałem już różne tłumaczenia terminów, które teoretycznie powinny mieć jedno tłumaczenie, a różniły się więc wolałem zapytać :)

Dziękuję Panu bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5diafonem
Rafal Kwiatkowski


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
diafonem


Explanation:
Fonem jest używany w języku polskim, diafonem jest logiczną kontynuacją użycia terminu fonem - trudno byłoby tu zaproponować inne tłumaczenie zlepku dwóch zapożyczeń (zarówno w angielskim jak i polskim). Ja studiowałem lingwistykę, gdy dinozaury biegały po Ziemi i już wówczas nasi polskojęzyczni wykładowcy używali terminu fonem.

Rafal Kwiatkowski
United States
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak, wciąż używa się fonem wciąż natomiast widziałem już różne tłumaczenia terminów, które teoretycznie powinny mieć jedno tłumaczenie, a różniły się więc wolałem zapytać :)

Dziękuję Panu bardzo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search