there is a shipping cost on your order

Polish translation: do zamówienia należy doliczyć koszt przesyłki/dostawy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:there is a shipping cost on your order
Polish translation:do zamówienia należy doliczyć koszt przesyłki/dostawy

07:47 Jun 3, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-06-06 09:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce
English term or phrase: there is a shipping cost on your order
mam wątpliwości, czy koszt transportu jest uwzględniony w zamówieniu czy dodawany do zamówienia
Przemyslaw Wisniewski
Poland
Local time: 08:18
do zamówienia należy doliczyć koszt przesyłki/dostawy
Explanation:
do (twojego) zamówienia należy doliczyć koszt przesyłki/wysyłki/dostawy/transportu
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 08:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3do zamówienia należy doliczyć koszt przesyłki/dostawy
mike23


Discussion entries: 4





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
do zamówienia należy doliczyć koszt przesyłki/dostawy


Explanation:
do (twojego) zamówienia należy doliczyć koszt przesyłki/wysyłki/dostawy/transportu

mike23
Poland
Local time: 08:18
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): w istocie - kontekst jest wątły, ale może nie - "należy", tylko - "istnieje", np.: http://oriflame4you.bloog.pl/kat,40302064,index.html?smoybbt... ;)
59 mins
  -> Dzięki. Jasne, zależy jak pytający chce to wyrazić.

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
  -> Thank you, Frank. Have a good day!

agree  Karsk
1 day 6 hrs
  -> Dzięki Karolu
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search