07:31 Dec 18, 2019 |
English to Polish translations [PRO] Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 14:21 | ||||||
Grading comment
|
co zdobędziesz, to twoje Explanation: Propozycja na podstawie: eat-what-you-kill phrase. describes a compensation system (especially in a law firm) where the pay received by partners is based on how much business they personally bring to the firm. https://www.translegal.com › legal-english-dictionary › eat-what-you-kill Nie wiem, czy istnieje jedno obowiązujące tłumaczenie. Możliwości sformułowania jest wiele, zależnie od stopnia oficjalności/kolokwialności wypowiedzi i dosłowności tłumaczenia. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|