19:45 Jul 9, 2006 |
English to Polish translations [PRO] Folklore / culture / customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bartek Local time: 15:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | strzalająca niespodzianka |
| ||
3 | cukierek-kapiszon |
| ||
2 | slodka/slodycz/lakoc/pyszna bomba |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
(christmas) cracker strzalająca niespodzianka Explanation: ??? -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2006-07-09 19:55:35 GMT) -------------------------------------------------- bomba cukierkowa??? Ile masz znaków? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(christmas) cracker cukierek-kapiszon Explanation: takie propo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(christmas) cracker slodka/slodycz/lakoc/pyszna bomba Explanation: Kosciuszko tlumaczy to jako: strzelajaca niespodzianka, hmm.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.