do, permit or allow to be done

Polish translation: nie dopuści się żadnych działań, które (...), ani nie wyrazi na nie zgody.

07:41 Oct 15, 2020
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Economics / Umowa Spółki
English term or phrase: do, permit or allow to be done
The Company shall not do, permit or allow to be done any act or thing whereby the Company may be wound-up, or enter into any compromise or arrangement under the Insolvency Act 1986
Michal77
Poland
Local time: 06:26
Polish translation:nie dopuści się żadnych działań, które (...), ani nie wyrazi na nie zgody.
Explanation:
„permit or allow” to IMO dublet (czyli wywodzący się z common law zbitek synonimów), który w polskim z powodzeniem można zastąpić jednym słowem.

https://angielski-dla-ksiegowych.pl/prawniczy-angielski-pula...
Selected response from:

Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 06:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nie dopuści się żadnych działań, które (...), ani nie wyrazi na nie zgody.
Dawid Mazela, MA, MCIL
3nie dokona, nie zezwoli na dokonanie ani nie przywoli na dokonanie
TranslateWithMe


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nie dopuści się żadnych działań, które (...), ani nie wyrazi na nie zgody.


Explanation:
„permit or allow” to IMO dublet (czyli wywodzący się z common law zbitek synonimów), który w polskim z powodzeniem można zastąpić jednym słowem.

https://angielski-dla-ksiegowych.pl/prawniczy-angielski-pula...

Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
7 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not do, permit or allow to be done
nie dokona, nie zezwoli na dokonanie ani nie przywoli na dokonanie


Explanation:
może tak?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-10-15 07:50:00 GMT)
--------------------------------------------------

pryZwoli...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-15 09:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

zezwolić = udzielić wyraźnej zgody
przyzwolić = nie wyrażać obiekcji, nawet jeśli nie ma wyraźnej zgody, tak bym tłumaczyła "allow" vs. "permit"

TranslateWithMe
Poland
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search