GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:18 Oct 9, 2020 |
English to Polish translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Wojciech Local time: 02:03 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | perfluoro-n-oktan |
|
perfluoro-n-oktan Explanation: Jeżeli z kontekstu konieczne jest uwzględnienie „liquid”, wtedy chyba bardziej „ciekły perfluoro-n-oktan” niż „ciecz perfluoro-n-oktanowa”, choć zdaje się to być zbędne z uwagi na fakt, iż związek ten w zakresie jego stosowania w preparatach/podczas zabiegów medycznych będzie zawsze cieczą; „ciekłość” w tym wyrażeniu jest raczej zbędna. Wrostek „n” w nazwie zapisany zawsze małą literą i kursywą (o ile kursywa jest możliwa w danej sytuacji). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.