spring and damper suspension

Polish translation: zawieszenie na sprężynach, z amortyzatorami

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spring and damper suspension
Polish translation:zawieszenie na sprężynach, z amortyzatorami
Entered by: petrolhead

12:04 Nov 6, 2020
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Municipal vehciles
English term or phrase: spring and damper suspension
Zamiatarka uliczna ma według katalogu "spring and damper suspension". Na zawieszeniach zbytnio się nie znam. Wiadomo jak tłumaczyć pojedyncze wyrazy (spreżyna / amortyzator), ale jak to przełożyć zgrabnie na polski, by nie wyjść na idiotę? Czy to będzie po prostu kolumna McPhersona, czy to zbyt daleko idące określenie?
Dominic D.
Local time: 10:58
zawieszenie na resorach, z amortyzatorami
Explanation:
Gdyby było coś więcej, można by doprecyzować.

Może marka i typ urządzenia?

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-11-06 12:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

„spring” może oznaczać resor, ale także np.sprężynę śrubową (coil spring).
Z tego względu np. wielkość / masa maszyny ma znaczenie.
Selected response from:

petrolhead
Poland
Local time: 10:58
Grading comment
Danke, pozdrów Dankę
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3zawieszenie na resorach, z amortyzatorami
petrolhead


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
zawieszenie na resorach, z amortyzatorami


Explanation:
Gdyby było coś więcej, można by doprecyzować.

Może marka i typ urządzenia?

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-11-06 12:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

„spring” może oznaczać resor, ale także np.sprężynę śrubową (coil spring).
Z tego względu np. wielkość / masa maszyny ma znaczenie.

petrolhead
Poland
Local time: 10:58
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 2502
Grading comment
Danke, pozdrów Dankę

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
33 mins
  -> Dziękuję Frank!

agree  Crannmer: Zamiast resorów użyłbym sprężyn. Dla wielu "resor" to tylko i wyłącznie sprężyna piórowa.
1 hr
  -> Tak, to prawda. Dziekuję!

agree  Andrzej Mierzejewski: IMO sprężynowe. BTW ilustracja robi wrażenie, że raczej śrubowe, nie ma miejsca na piórowe.
1 hr
  -> Tak, teraz wiemy więcej. Dziekuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search