10:06 Jan 1, 2020 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / WW2 German army | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 23:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | w stylu muru pruskiego |
| ||
3 | ryglowe |
| ||
3 | kamienny parter, górna część z drewnianej kratownicy |
|
half-timbering w stylu muru pruskiego Explanation: Half-timbering refers to a structure with a frame of load-bearing timber, creating spaces between the timbers called panels (in German Gefach or Fächer), which are then filled-in with some kind of nonstructural material known as infill. The frame is often left exposed on the exterior of the building. https://en.wikipedia.org/wiki/Timber_framing Fachwerk {n.}PL mur pruski kratownica https://pl.bab.la/slownik/niemiecki-polski/fachwerk Mur pruski (niem. Fachwerk) – rodzaj ściany szkieletowej, inaczej ryglowej, ramowej lub fachówki (z niem. Fachwerk), wypełnionej murem z cegły[1], często mylona z szachulcem, czyli ścianą szkieletową z wypełnieniem gliniano-słomianym lub gliniano-trzcinowym. Jego konstrukcja drewniana jest widoczna, często impregnowana i może być traktowana także jako element dekoracyjny. Ceglane pola elewacji, zwykle już w trakcie użytkowania budynku, mogły ulegać tynkowaniu i bieleniu, co nadawało im pozorny wygląd bielonej elewacji szachulcowej. https://pl.wikipedia.org/wiki/Mur_pruski |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
half-timbering ryglowe Explanation: mieszanina budynków kamienych i ryglowych .. ------ Templin, Prenzlau czy Angermünde zapraszają do poznawania historii i oglądania zabytkowych, chronionych przez służby konserwatorskie budynków ryglowych i kamiennych, murów miejskich, kościołów, bram miejskich i zabudowań klasztornych - https://www.tourismus-uckermark.de/fileadmin/user_upload/uck... ------ W skład zespołu wchodzi także kilka ceglano-kamiennych i ryglowych budynków mieszkalnych i gospodarczych, pochodzących z XVIIIw. (stajnia z 1734 i obora z 1735) i przełomu XIX i XX w. - https://isn.page.link/F3du --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a mix of stone and half-timbering kamienny parter, górna część z drewnianej kratownicy Explanation: Tak bym to ujął - na podstawie: https://www.uniqueretreats.com/traditional-french-architectu... https://holeinthedonut.com/2017/09/20/photo-half-timbered-ho... Proszę zauważyć, że w takim budynku parter jest kamienny, a pozostałe kondygnacje z drewnianej kratownicy. Nie chodzi o budynki kamienne oraz budynki z kratownicą jako dwie oddzielne konstrukcje. Akcja powieści toczy się we Francji w czasie II wojny światowej, więc nie wiem, czy określenie "pruski mur" pasuje do tych okoliczności. Poza tym IMO tutaj lepszy będzie opis (mimo, że brzmi laicko) niż czysto techniczne określenie. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.