faculty

Lithuanian translation: akademiniai darbuotojai

16:05 Jan 16, 2017
English to Lithuanian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / CTA
English term or phrase: faculty
Kas turima omenyje klinikinių tyrimų sutartyse kalbant, pvz., apie įstaigos (institution) „faculty“, kaip šioje sutartyje http://www.med.upenn.edu/ocr/assets/user-content/images/secu... Dėstytojai, mokomasis personalas?

Iš anksto dėkoju
Vaida Vrubliauskienė
Lithuania
Local time: 17:12
Lithuanian translation:akademiniai darbuotojai
Explanation:
variantas
Selected response from:

Ramunas Kontrimas
Lithuania
Local time: 17:12
Grading comment
Ačiū
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5dėstytojai/lektoriai
Rita Vaicekonyte
3 +2akademiniai darbuotojai
Ramunas Kontrimas
3 -2skyrius, skyriaus personalas
Leonardas


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dėstytojai/lektoriai


Explanation:
Tikrai TIK dėstytojai/lektoriai, neskaitant kito pagalbinio/administracinio personalo.

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
skyrius, skyriaus personalas


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 17:12
PRO pts in category: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rita Vaicekonyte: Skyrių universitetinėse institucijose nebūna. Būna katedros, fakultetai, t.y. bet kokie kiti administraciniai universiteto vienetai dėstytojų neturi.
4 mins

disagree  Ramunas Kontrimas: Pritariu
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
akademiniai darbuotojai


Explanation:
variantas

Ramunas Kontrimas
Lithuania
Local time: 17:12
Works in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Ačiū

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dalia Rokaitė
41 mins

agree  diana bb: Iš principo sutinku, bet man geriau skamba 'mokslo darbuotojai'.
5 days
  -> man turbūt irgi, bet "mokslo" neapima dėstytojų, kurie ne visi užsiima moksline veikla. Juk ir ministerija vadinasi Švietimo ir mokslo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search