demassed

Japanese translation: 製剤化(錠剤化、カプセル化)/小分け

00:58 Aug 3, 2017
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: demassed
How to translate the term "demassed " into Japanese.
shakure
Japan
Local time: 21:50
Japanese translation:製剤化(錠剤化、カプセル化)/小分け
Explanation:
Mass の状態にある出来当たった薬の元を小分けして、個々の錠剤なりにすることを言っているのではないかと思います。ただ、コンテクストが分からないと適訳は分かりません。。。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-08-03 21:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

下の1. の 4. の mass の意味が A medicinal substance made into a cohesive, homogeneous lump, of consistency suitable for making pills なので、その塊をdemass するとうことは、たぶん錠剤にするという意味と思います。

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2017-08-04 00:48:04 GMT)
--------------------------------------------------

今、discussion に挙げられたコンテクストを見ました。どうみても、indented (割線を入れた)を言い換えたもので、すなわちその部分の量(厚み)を減らした、ということでしょう。
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1減少された
David Patrick
1 +1少数化/減量
cinefil
2製剤化(錠剤化、カプセル化)/小分け
Port City


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
少数化/減量


Explanation:
a guess

cinefil
Japan
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
21 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
減少された


Explanation:
I think here "demassed" is used to mean a removal of the material. The surface of the tablet is reduced to create the indentation/scored line in the table.

https://www.google.com/patents/CA2595384A1
http://ejje.weblio.jp/content/reduce

David Patrick
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DPurohit (X)
2 days 12 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
製剤化(錠剤化、カプセル化)/小分け


Explanation:
Mass の状態にある出来当たった薬の元を小分けして、個々の錠剤なりにすることを言っているのではないかと思います。ただ、コンテクストが分からないと適訳は分かりません。。。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-08-03 21:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

下の1. の 4. の mass の意味が A medicinal substance made into a cohesive, homogeneous lump, of consistency suitable for making pills なので、その塊をdemass するとうことは、たぶん錠剤にするという意味と思います。

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2017-08-04 00:48:04 GMT)
--------------------------------------------------

今、discussion に挙げられたコンテクストを見ました。どうみても、indented (割線を入れた)を言い換えたもので、すなわちその部分の量(厚み)を減らした、ということでしょう。

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search