Paid cents

Japanese translation: 実際支払額

12:40 Oct 26, 2011
English to Japanese translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: Paid cents
支払金額、Paid cents、支払日と続いた場合、このPaid centsはどのように訳せばよいのでしょうか?よろしくお願いいたします。
minajapan
Japan
Local time: 14:28
Japanese translation:実際支払額
Explanation:
この場合の"Paid cents"は、"Paid amount (Paid money)"の意味で使われているような気がしますがいかがでしょうか?

「支払金額」の原文は、"Amount to be paid"でしょうか?または、"Paid amount"でしょうか?前者の場合、「支払金額」を「要支払額」、そして"Paid cents"を「実際支払額」とすれば良いかと思います。そうすると、その後に続く「全額支払済として記録」に繋がらない気がしましたが、データベースなどの項目であれば、「全額支払済として記録」する場合にはチェックを入れるであろうと推測しました。

もしも見当違いの回答でしたらすみません。
Selected response from:

RikaWA (X)
Local time: 22:28
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1実際支払額
RikaWA (X)


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
paid cents
実際支払額


Explanation:
この場合の"Paid cents"は、"Paid amount (Paid money)"の意味で使われているような気がしますがいかがでしょうか?

「支払金額」の原文は、"Amount to be paid"でしょうか?または、"Paid amount"でしょうか?前者の場合、「支払金額」を「要支払額」、そして"Paid cents"を「実際支払額」とすれば良いかと思います。そうすると、その後に続く「全額支払済として記録」に繋がらない気がしましたが、データベースなどの項目であれば、「全額支払済として記録」する場合にはチェックを入れるであろうと推測しました。

もしも見当違いの回答でしたらすみません。

RikaWA (X)
Local time: 22:28
Native speaker of: Japanese
Grading comment
ありがとうございました。
Notes to answerer
Asker: payableなので、「要支払額」になります。ですので、Rikaさんのご推察の通りだと思います。とても助かりました。ありがとうございます!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search