16:30 Dec 28, 2020 |
English to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - Military / Defense / géppuska töltése | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sándor Hamvas Hungary | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | töltőkar, töltőfogantyú |
| ||
5 -1 | zárfogantyú |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
zárfogantyú Explanation: vigyázz, van locking handle is, az a kireteszelő kar - tokfedél - rakasz /hevedertár - gyárilag töltött doboztár "A golyószóró tűzkésszé tételéhez ütközésig hátra kell húzni a jobb oldalon lévő felhúzókart, majd visszatolni kattanásig. (A felhúzókar a zártól független kezelőszerv, nem fog mozogni tüzelés közben.) A zár nyitott állapotban, hátraakasztva marad. Bebiztosítás után nyissuk fel a tokfedelet és alatta a hevedervezető tálcát is. A töltetlenség ellenőrzése után hajtsuk le a tálcát, és helyezzük bele a hevedert úgy, hogy az első lőszer az ütközőnek simuljon. Tartsuk kezünkkel helyén a hevedert, és csapjuk le a tokfedelet. A fegyver töltve van. Kibiztosítás után, az elsütőbillentyű meghúzásakor a zár (az összenyomott helyretolórugó hatására) előrecsapódik. A zár útközben jobbra löki a tokfedélben lévő vezérlőkart, ami egy áttételen keresztül balra tolja a hevederhúzó horgot. A horog beleakad a hevederbe. A zár felső nyúlványa előresiklás közben nekiütközik a hevedernek, és kitolja belőle a lőszert. A hevedervezető meggátolja az üressé vált hevederszem elmozdulását. A lőszer hegye lefelé billen az adogatórámpán, a töltényűr felé. Amikor a lőszer már a töltényűrben van, a hüvelyvonó rápattan a lőszer peremére, az ejektor pedig lesüllyed. A csőretöltés végső fázisában a zárfej belecsúszik a csőfarba, és reteszelőbordái óramutató járásával egyező irányban, 90-fokban elfordulnak. Megtörténik a reteszelés. A cső alatt elhelyezett gázdugattyú a zárfejtől függetlenül, rövid úton tovább siklik előre – ennek hatására az ütőszeg átnyomódik a zárfejen és elsüti a lőszert." http://www.kaliberinfo.hu/cikkek/mozgekony-tuzero/ Az AUSA kiállításon mutatkozott be az FN Mk 48 Mod 2 közepes géppuska, mely az amerikai hadsereg jól ismert, régóta használt 7,62 mm-es M240-as közepes géppuska alaposan továbbfejlesztett változata. Felhasználói jelzések alapján finomították a fegyver betöltését is: a lőszerheveder berakásához felnyitható tokfedél már nem csapódik vissza töltés közben akkor sem, ha nehezebb optikai irányzék van rászerelve. A géppuska első részére Picatinny-sínek kerültek, így lézeres célmegjelölő, távmérő vagy akár első markolat is rögzíthetőek rajta. https://honvedelem.hu/hatter/haditechnika/felpimpelt-geppusk... https://hu.erch2014.com/sport-i-fitnes/104829-pkm-pulemet-iz... -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2020-12-29 11:55:11 GMT) -------------------------------------------------- (a válaszadáshoz katonai telefonos segítséget vettem igénybe) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
töltőkar, töltőfogantyú Explanation: Töltőkar, felhúzókar, .....fogantyú. Az egyszerű katonák felhúzókarnak hívják. Lezárta az adagolófedelet (nagyon valószínű, hogy adagolófedélről van szó) és felhúzta a fegyvert. - nagyon nagy valószínűséggel: hátrahúzta a felhúzókart, aztán elengedte. Ezzel a rugós töltő mechanizmus (a szán) betolt egy lőszert a csőbe és egyúttal felhúzta az elsütő kakast. Ekkor lövésre kész a fegyver. - kisebb valószínűséggel (mivel géppuskáról van szó és nem mestelövész fegyverről) előretolta a töltőkart, és így tolt be egy lőszert a csőbe..... stb. - az is lehetséges, hogy a töltő mechanizmus (a szán) a korábbi lövés és lőszer kifogyás után hátsó helyzetben maradt, és új heveder (lőszer-heveder) betolása után előre kell tolni, vagy valamivel kiakasztani úgy, hogy magától előre csússzon és betoljon egy lőszert a csőbe. Nagyon valószínű hogy felhúzta, hátrahúzta, de ebben az "into position" zavar. A hátsó helyzet nem helyzet. A gépfegyverek adagolószánja nem szokott hátsó pozícióban megállni. Elengedés után (rugósan) azonnal visszaugrik elülső pozícióba. Van (volt) benne jócskán tapasztalatom. !!!!! A második linken olvasható szöveg nagyon rossz fordítás !!!! De töltőkar szerepel benne. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-12-28 18:55:44 GMT) -------------------------------------------------- Szívesen. Elírtam: Nem adagoló, hanem adogató (...fedél, ...szerkezet). És, nem töltő mechanizmus, hanem töltőszerkezet. És, most már biztos, hogy nem tolja a töltőkart (pozícióba), hanem hátrahúzza (és elengedi). Azaz csőre tölti a fegyvert, felhúzza. Ahogy "beszélünk" róla, úgy jönnek elő az emlékeim. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs (2020-12-29 19:06:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Én is köszönöm. Valahogy csak-csak kibírtam volna azzal a hátránnyal. Annak idején nem tekintettem előnynek az életemből elvett 2 évet. De ha már kellett, akkor megpróbáltam a jót kihozni belőle. :) https://hu.wikipedia.org/wiki/M249 https://hu.qaz.wiki/wiki/M240_machine_gun |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |