Top-line results

Hebrew translation: סך ההכנסות / השורה העליונה

11:04 Mar 6, 2014
English to Hebrew translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Top-line results
From the headline: New Positive Top-line CHANTIX/CHAMPIX Study Results

The text is a media announcement by Pfizer.
Michal Goren
Israel
Local time: 22:24
Hebrew translation:סך ההכנסות / השורה העליונה
Explanation:
בעצם מדובר בשורת ההכנסות של החברה, ואם ההודעה לעיתונות מיועדת להדיוטות אפשר להנהיר עם המונח המקובל.
לחלופין, לא ממש צריך את המילה "תוצאות" כי זאת בעצם חזרה מיותרת. "השורה העליונה" יספיק כאן לדעתי.
Selected response from:

Doron Greenspan MITI
Israel
Local time: 22:24
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5סך ההכנסות / השורה העליונה
Doron Greenspan MITI
3תוצאות השורה העליונה
Rut Shaham


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
top-line results
תוצאות השורה העליונה


Explanation:
אני מכירה את הביטוי הזה מהקשרים עסקיים
ראי למשל בדו"ח המצורף, ערכי חיפוש אחר המילים "תוצאות השורה העליונה", מופיע בעמוד 3. ראי גם את הכתבה מגלובס. זה מונח שנתקלתי בו כבר מספר פעמים, תמיד בהקשרים עסקיים, מצד שני ההקשר שלך הוא בעצם עסקי (הודעה לעיתונות). מקווה שעוזר


    Reference: http://www.maalot.co.il/publications/495/FAR22092011.pdf
    Reference: http://www.globes.co.il/news/article.aspx?did=546101
Rut Shaham
Israel
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Hebrew
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
top-line results
סך ההכנסות / השורה העליונה


Explanation:
בעצם מדובר בשורת ההכנסות של החברה, ואם ההודעה לעיתונות מיועדת להדיוטות אפשר להנהיר עם המונח המקובל.
לחלופין, לא ממש צריך את המילה "תוצאות" כי זאת בעצם חזרה מיותרת. "השורה העליונה" יספיק כאן לדעתי.

Doron Greenspan MITI
Israel
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search