venoactive (drugs)

Greek translation: φλεβοτονικά/φλεβοτροπικά/περιφερικά αγγειοδιασταλτικά/αγγειοπροστατευτικά (φάρμακα)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:venoactive (drugs)
Greek translation:φλεβοτονικά/φλεβοτροπικά/περιφερικά αγγειοδιασταλτικά/αγγειοπροστατευτικά (φάρμακα)
Entered by: Spyros Salimpas

18:38 Dec 4, 2017
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: venoactive (drugs)
Δυστυχώς, ο όρος "φλεβοδραστικό φάρμακο" δεν χρησιμοποιείται ακόμη.

Πώς θα το αποδίδατε;
Spyros Salimpas
Local time: 00:39
φλεβοτονικά φάρμακα
Explanation:
Ο όρος venoactive περιγράφει μια κατηγορία φαρμάκων, η οποία στην αγγλική βιβλιογραφία περιγράφεται και με άλλες ονομασίες (Βλ. https://clinicalgate.com/venoactive-drugs/)
Στην ελληνική βιβλιογραφία αυτή η κατηγορία των φαρμάκων ανήκει στα περιφερικά αγγειοδιασταλτικά - "αγγειοπροστατευτικά" (Βλ. https://www.galinos.gr/web/drugs/main/nomcodes/02.15). Ωστόσο, επειδή τα φάρμακα αυτά δρουν στις φλέβες και στα τριχοειδή, για την περιγραφή τους χρησιμοποιούνται οι υπώνυμοι όροι φλεβοτονικά φάρμακα (βλ. https://www.google.gr/search?rlz=1C1ASUC_enGR663GR663&biw=19... ή φλεβοτροπικά φάρμακα (βλ. https://www.google.gr/search?rlz=1C1ASUC_enGR663GR663&ei=HSc...
Ανάλογα με το κείμενο, θα πρότεινα ως καταλληλότερη την απόδοση φλεβοτονικά φάρμακα, μιας και χρησιμοποιείται συχνότερα. Όμως, αν υπάρχει κάποια αμφιβολία, η χρήση του υπερώνυμου όρου (περιφερικά αγγειοδιασταλτικά - "αγγειοπροστατευτικά") σε καλύπτει.
Selected response from:

Georgios Anagnostou
Greece
Local time: 00:39
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Γιώργο!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4φλεβοενεργά (φάρμακα)
Constantine Kourakis
4φλεβοτονικά φάρμακα
Georgios Anagnostou
2αγγειοδραστικά επί των φλεβών
D. Harvatis


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
φλεβοενεργά (φάρμακα)


Explanation:
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=459314.0


    Reference: http://el.med-directory.com/tromboz_default.htm
Constantine Kourakis
Netherlands
Local time: 23:39
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
αγγειοδραστικά επί των φλεβών


Explanation:
Νομίζω ότι θα μπορούσες άνετα να χρησιμοποιήσεις το «φλεβοδραστικά», κι ας μην αναφέρεται αλλού. Αν όμως χρειάζεσαι καθιερωμένη ορολογία, δες μήπως σου κάνει αυτό.

D. Harvatis
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 146
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
φλεβοτονικά φάρμακα


Explanation:
Ο όρος venoactive περιγράφει μια κατηγορία φαρμάκων, η οποία στην αγγλική βιβλιογραφία περιγράφεται και με άλλες ονομασίες (Βλ. https://clinicalgate.com/venoactive-drugs/)
Στην ελληνική βιβλιογραφία αυτή η κατηγορία των φαρμάκων ανήκει στα περιφερικά αγγειοδιασταλτικά - "αγγειοπροστατευτικά" (Βλ. https://www.galinos.gr/web/drugs/main/nomcodes/02.15). Ωστόσο, επειδή τα φάρμακα αυτά δρουν στις φλέβες και στα τριχοειδή, για την περιγραφή τους χρησιμοποιούνται οι υπώνυμοι όροι φλεβοτονικά φάρμακα (βλ. https://www.google.gr/search?rlz=1C1ASUC_enGR663GR663&biw=19... ή φλεβοτροπικά φάρμακα (βλ. https://www.google.gr/search?rlz=1C1ASUC_enGR663GR663&ei=HSc...
Ανάλογα με το κείμενο, θα πρότεινα ως καταλληλότερη την απόδοση φλεβοτονικά φάρμακα, μιας και χρησιμοποιείται συχνότερα. Όμως, αν υπάρχει κάποια αμφιβολία, η χρήση του υπερώνυμου όρου (περιφερικά αγγειοδιασταλτικά - "αγγειοπροστατευτικά") σε καλύπτει.

Georgios Anagnostou
Greece
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 24
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Γιώργο!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search