16:22 Jan 15, 2021 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katrin Braams Germany Local time: 16:13 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
bound by the signature of any one manager ... wird durch die Unterschrift eines Geschäftsführers gebunden Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-01-15 18:14:27 GMT) -------------------------------------------------- oder "mit Unterschrift eines Geschäftsführers wird der Vertrag / die Police verbindlich" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bound by the signature of any one manager Jeder Manager kann die Gesellschaft durch seine Unterschrift verpflichten. Explanation: Im Deutschen sagt man m. E. nicht binden, sondern verpflichten: Jeder Manager kann die Gesellschaft durch seine Unterschrift verpflichten. Wobei ich den Ausdruck Manager im Englischen etwas problematisch finde. Da das Wort groß geschrieben ist, vermute ich, es gibt Begriffsbestimmungen. Falls diese dir nicht vorliegen, würde ich es nicht übersetzen. |
| |
Grading comment
| ||