08:24 Jul 9, 2019 |
English to German translations [PRO] Marketing - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Hirsch Spain Local time: 07:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | irreführende Werbung |
| ||
3 | erweist sich als Schwindel / Betrug / Täuschung ; stellt sich als ... heraus ; entpuppt sich als ... |
| ||
3 | als Fälschung/Fake entlarvt |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
erweist sich als Schwindel / Betrug / Täuschung ; stellt sich als ... heraus ; entpuppt sich als ... Explanation: Hallo Olaf, https://de.wikipedia.org/wiki/Etikettenschwindel#Methoden https://en.wikipedia.org/wiki/False_advertising -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2019-07-09 09:15:33 GMT) -------------------------------------------------- Ich würde "denounced" nicht wörtlich mit "denunziert, verurteilt, beschuldigt, gebrandmarkt" übersetzen. Auf Deutsch könnte das zu dramatisch, und eventuell auch etwas ungeschickt klingen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
irreführende Werbung Explanation: Impossible Food wird wegen der Präsentation seines GVO-Burgers bei der weltgrößten Messe für natürliche Ernährung irreführende Werbung vorgeworfen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
als Fälschung/Fake entlarvt Explanation: Nur eine weitere Möglichkeit: Impossible Burger als Fälschung entlarvt/als Fake entlarvt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.