in the UK

German translation: im Vereinigten Königreich

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in the UK
German translation:im Vereinigten Königreich

10:26 Nov 24, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-11-27 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [Non-PRO]
Marketing - Geography
English term or phrase: in the UK
Übersetzt man in the UK immer mit im Vereinigten Königreich oder gibt es auch eine Abkürzung, die im Deutschen gängig ist?
Teresa Woischiski
Germany
Local time: 02:41
im Vereinigten Königreich
Explanation:
Ich würde es ausschreiben.
Die Abkürzung VK für Vereinigtes Königreich wird in Deutschland nicht sehr häufig benutzt.
Wenn schon abkürzen, dann UK. Da werden die meisten Deutschen wissen, was gemeint ist.
Da die Begriffe Vereinigtes Königreich bzw. Großbritannien in Deutschland nicht so streng getrennt werden, kann man je nach Kontext auch mit GB abkürzen.
Dann hat man allerdings Nordirland unter den Tisch fallen lassen.
Und wer ganz genau sein will, muss sowieso Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland schreiben.
Selected response from:

Klaus Conrad
Local time: 02:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4im Vereinigten Königreich
Klaus Conrad


Discussion entries: 7





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
in the uk
im Vereinigten Königreich


Explanation:
Ich würde es ausschreiben.
Die Abkürzung VK für Vereinigtes Königreich wird in Deutschland nicht sehr häufig benutzt.
Wenn schon abkürzen, dann UK. Da werden die meisten Deutschen wissen, was gemeint ist.
Da die Begriffe Vereinigtes Königreich bzw. Großbritannien in Deutschland nicht so streng getrennt werden, kann man je nach Kontext auch mit GB abkürzen.
Dann hat man allerdings Nordirland unter den Tisch fallen lassen.
Und wer ganz genau sein will, muss sowieso Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland schreiben.

Klaus Conrad
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: Wer ganz genau sein will, müsste „Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland“ (ohne „von“) schreiben. Ich persönlich schreibe der Einfachheit halber i.d.R. „Großbritannien“, was in den meisten Kontextsituationen (vermutlich auch hier) ausreicht.
4 mins

agree  Björn Vrooman: It's like "die Vereinigten Staaten." In the case of the UK, I can't imagine another country being called like that, so there is pretty much no reason for the full title (unless for official purposes). This is still not Sports & Fitness, though.
48 mins

agree  Gudrun Wolfrath: mit Thomas http://www.duden.de/rechtschreibung/Vereinigtes_Koenigreich
1 hr

agree  BrigitteHilgner: Für die meisten Leute in Deutschland/Österreich ist das ganz einfach "England". ;-) (Nein, ich unterstütze diese Terminologie nicht.)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search