https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/real-estate/6711062-an-integrated-development.html

Glossary entry

English term or phrase:

an integrated development

French translation:

développement intégré

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Sep 23, 2019 17:12
4 yrs ago
English term

an integrated development

Non-PRO English to French Bus/Financial Real Estate Real estate investments
Context: "Set to open in November, the project is part of an integrated development which also comprises retail and commercial spaces".
Proposed translations (French)
4 +1 développement intégré
Change log

Sep 24, 2019 03:03: GILLES MEUNIER changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Sep 25, 2019 08:12: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): mchd, B D Finch, GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Yves Barry Ben (asker) Sep 25, 2019:
I think you are right about calling it a promotion immobilière!
Cyril Tollari Sep 23, 2019:
Development is usually translated by "promotion immobilière" in this context.
Cyril Tollari Sep 23, 2019:
@ Asker
Integrated development is also a term that has legal repercussions depending on the country where it's from. What's the context?

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

développement intégré

"Bouygues Construction choisie pour réaliser le nouveau ...
https://www.bouygues-construction.com › communique
Culminant à 280 mètres de haut, ce complexe immobilier. ... pour la conception-construction d'un nouveau projet de développement intégré."
Peer comment(s):

agree Daryo : simply? You won't get any more context from this Asker anyway ...
2 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"