a life sentence of health & emotional problems

French translation: se condamnent à vie autant sur le plan émotionnel que sur celui de la santé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: a life sentence of health & emotional problems
French translation:se condamnent à vie autant sur le plan émotionnel que sur celui de la santé

08:37 Jan 23, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-01-26 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [Non-PRO]
Medical - Nutrition
English term or phrase: a life sentence of health & emotional problems
"It’s quite a terrifying sight to me to see ten year old children with fat arms and legs and double chins, knowing that this is, for many, a life sentence of health & emotional problems."

extrait d'un livre de vulgarisation des problèmes liés à l'environnement et l'alimentation.

Je comprends la signification, le souci est la formulation en français, je sèche.

Merci
Marlene Le Duc
France
Local time: 06:09
se condamnent à vie autant sur le plan émotionnel que sur celui de la santé
Explanation:
... en sachant que la plupart d’entre eux se condamnent ainsi à vie autant sur le plan émotionnel que sur celui de la santé.

Je préfère "émotionnel" à moral ou mental car ce n'est pas tout à fait la même chose.
Selected response from:

Murielle M
United Kingdom
Local time: 05:09
Grading comment
je préfère condamnation à vie, plutôt que la forme verbale, plus percutant dans l'esprit des gens, et plus en rapport avec le style de l'écrivaine, désirant choquer et provoquer des révolutions dans les comportements
Merci pour émotionnel, je sui
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4se condamnent à vie autant sur le plan émotionnel que sur celui de la santé
Murielle M
3toute leur vie ils connaîtront des ennuis de santé physique et morale
polyglot45
3condamnés à souffrir toute leur vie de problèmes de santé physique et mentale
AudeCallens
3les répercussions sur leur intégrité physique et morale seront irréversibles.
marie trad
3une sentence à vie de problèmes de santé physique et mentale
PLR TRADUZIO (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
toute leur vie ils connaîtront des ennuis de santé physique et morale


Explanation:
sachant que, dans de nombreux cas, leur vie entière sera jalonnée d'ennuis....

polyglot45
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se condamnent à vie autant sur le plan émotionnel que sur celui de la santé


Explanation:
... en sachant que la plupart d’entre eux se condamnent ainsi à vie autant sur le plan émotionnel que sur celui de la santé.

Je préfère "émotionnel" à moral ou mental car ce n'est pas tout à fait la même chose.

Murielle M
United Kingdom
Local time: 05:09
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
je préfère condamnation à vie, plutôt que la forme verbale, plus percutant dans l'esprit des gens, et plus en rapport avec le style de l'écrivaine, désirant choquer et provoquer des révolutions dans les comportements
Merci pour émotionnel, je sui
Notes to answerer
Asker: j'ai utilisé : ...tout en sachant que ceci, pour bon nombre d'entre eux, est une condamnation à une vie remplie de problèmes de santé et émotionnels. Je préfère la forme nominale plus choquante et péremptoire que la forme verbale.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AudeCallens: D'accord pour la 2e partie de la phrase, mais "se condamnent" me semble être un glissement de sens... Je ne crois pas que le texte insinue que l'enfant de 10 ans se condamne lui-même.
14 mins

neutral  Emmanuella: Je partage l'opinion de AudeCallens
38 mins
  -> la phrase non plus je pense... tout le monde sait que les parents sont responsables de leurs enfants, c'est implicite...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
condamnés à souffrir toute leur vie de problèmes de santé physique et mentale


Explanation:
une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-01-23 11:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

ou, pour reprendre l'idée de Murielle M:
"condamnés à une vie de souffrances, tant sur le plan émotionnel que sur celui de la santé"

AudeCallens
United States
Local time: 22:09
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les répercussions sur leur intégrité physique et morale seront irréversibles.


Explanation:
une proposition

marie trad
Local time: 06:09
Does not meet criteria
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: non c'est le terme condamnation qu'il faut utiliser mais modifier le texte

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une sentence à vie de problèmes de santé physique et mentale


Explanation:
IMO

PLR TRADUZIO (X)
Italy
Local time: 06:09
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search