GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:01 Sep 8, 2020 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lionel-N Italy Local time: 08:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | en fonction de sa taille |
| ||
4 | sur la base de la taille de l'appareil/du dispositif |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
en fonction de sa taille Explanation: en fonction de la taille de l'utérus IMHO "unit" est ici pour éviter la répétition il me semble. A moins qu'il n'y ait divers "device units", divers dispositifs d'abblation de tailles diverses ? |
| |||||||||||||
27 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|