16:52 Jul 19, 2019 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / Multi-purpose photomask manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yves Fontaine France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Stations de marquage laser de masque |
| ||
4 | machine de gravure (laser) d'écran |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Stations de marquage laser de masque Explanation: Je pense qu'il s'agit du terme adéquat |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
machine de gravure (laser) d'écran Explanation: Le "mask writer" est une machine de gravure laser capable de graver les écrans métalliques servant à sérigraphier les cartes électroniques vierges (circuit imprimé ou PCB) avant le placement des composants électroniques. En français on utilise plutôt le mot "écran" (de sérigraphie) que le mot "masque" ou le mot "pochoir", même si les 3 mots s'utilisent. La gravure chimique a été supplantée par la gravure laser, plus précise, plus rapide et adaptée à la commande numérique et à l'utilisation de fichiers Gerber Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.