Assessment summary information

French translation: Sommaire d'informations sur la determination de l'imposition

17:43 Jan 27, 2017
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / tax assessment
English term or phrase: Assessment summary information
The context is a South African tax assessment of a provisional taxpayer.


It is a heading " Assessment summary information" under which comes the following information:
Income
Taxable income
Tax calculation
Assessed tax after rebates
Tax credits and adjustments
Net amount refundable under this assessment after allowable credits

I understand the term but don't know how to translate it. I thought of " informations sur le résumé d'évaluation" but am almost sure this is not the correct translation. In fact, I have the feeling that assessment, in this context, is not even translated as "évaluation".

I would be very grateful if any of the experts out there could help me!
Cassandra Delacote
France
Local time: 18:34
French translation:Sommaire d'informations sur la determination de l'imposition
Explanation:

http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=500...

http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=265...

Cotisation, comme tu va le voir sur le lien n'est pas le terme que j'utiliserai.
http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=502...

Hopefully this helps.
Selected response from:

Tatiana Ramputh
Canada
Local time: 13:34
Grading comment
Merci Tatiana pour cette réponse
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Sommaire d'informations sur la determination de l'imposition
Tatiana Ramputh


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assessment summary information
Sommaire d'informations sur la determination de l'imposition


Explanation:

http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=500...

http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=265...

Cotisation, comme tu va le voir sur le lien n'est pas le terme que j'utiliserai.
http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=502...

Hopefully this helps.

Tatiana Ramputh
Canada
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Tatiana pour cette réponse
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search