Translation of "THAT"

French translation: Should be : attendu que....

18:34 Jan 21, 2021
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Translation of "THAT"
I am translating an attestation of birth letter from Nigeria. At the beginning of the paragraph they put "That". How can I translate this "that"?
"That Mr. X having made a solemn and statutory declaration conscientiously believing same to be true"
AYI SEGNIAGBETO
Togo
Local time: 19:17
French translation:Should be : attendu que....
Explanation:
Attendu que M......
Selected response from:

juristrad
Local time: 20:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9Should be : attendu que....
juristrad


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
Should be : attendu que....


Explanation:
Attendu que M......

juristrad
Local time: 20:17
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eliza Hall
31 mins
  -> Merci

agree  liz askew
1 hr
  -> Merci

agree  Frederic Pisvin
1 hr
  -> Merci

agree  Isabel Gonçalves Taveira
1 hr
  -> Merci

agree  AllegroTrans: Asker needs to be mindful of the tense change necessary
2 hrs
  -> Yes👍

neutral  Daryo: we have no idea whatsoever how the whole text is structured - it could be that, but also something entirely else. // "attendu que" in a birth certificate? That would sound to me more like some kind of judgment or decision ....
3 hrs
  -> Bien évidemment le "attendu que" n'est qu'une indication... J'ai suggéré cela pour donner une indication au traducteur. Par ailleurs, cette expression ne s'utilise pas uniquement dans les décisions de justice... 😊

agree  Saeed Najmi: agree
4 hrs
  -> Merci

agree  Christian Fournier
19 hrs
  -> Merci

agree  Laurent Di Raimondo: Ou bien aussi : considérant que...
1 day 12 hrs
  -> Merci

agree  Hélène Marpeau
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search