18:57 Mar 28, 2019 |
|
English to French translations [PRO] Medical - Genetics / book summary on genetics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Fissure dans la création : la modification du génôme et le pouvoir inimaginable de contrôler l'évolu |
| ||
4 -1 | Déchiffrer la création : édition génique et..... |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
a crack in creation: gene editing and the unthinkable power to control evolution Fissure dans la création : la modification du génôme et le pouvoir inimaginable de contrôler l'évolu Explanation: l'évolution "a crack in", ce n'est pas "to crack a problem" , et donc pas "déchiffrer". La création n'a jamais été accessible à l'homme, mais CRISPR change la donne. et "pouvoir" est masculin, donc "inouï" "Le terme « édition du génome » serait inapproprié. Les termes « correction du génome » ou «révision du génome» seraient une traduction plus littérale mais ne recouvrent pas l’ensemble des interventions possibles. Les termes «modification ciblée de la structure de l’ADN nucléaire somatique» et «modification ciblée de la structure de l’ADN nucléaire germinal» sont ceux qui décrivent le mieux les situations envisagées mais leur manque de simplicité les rend pratiquement inutilisables. Il est parfois proposé « Ingénierie du génome » ou « ingénierie ciblée du génome ». Le terme ingénierie, bien qu’approprié, risque d’être mal interprété notamment pour désigner des actes médicaux. D’autres termes généraux sont quelque fois utilisés : «correction...», «manipulation...», «chirurgie...». Ils ont chacun des avantages et des inconvénients. Enfin ce sont parfois des métaphores qui sont utilisées : «retouche...», «remodelage...», «réécriture...», «découpe... ». Afin de faciliter une meilleur compréhension par le public, il est proposé que les termes «modification du génome» ou «modification ciblée du génome» soient utilisés de préférence en précisant chaque fois que nécessaire si les modifications concernées " http://www.academie-medecine.fr/wp-content/uploads/2016/02/R... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a crack in creation: gene editing and the unthinkable power to control evolution Déchiffrer la création : édition génique et..... Explanation: 1: "to crack" IMHO c'est comme "cracker un code" en informatique, donc "déchiffrer" 2: gene editing ce n'est pas "modifier le génome" mais c'est l'édition géomique https://fr.wikipedia.org/wiki/Édition_génomique 3: la fin de la phrase.: "et l'inimaginable pouvoir de contrôler l'évolution" -------------------------------------------------- Note added at 15 heures (2019-03-29 10:43:16 GMT) -------------------------------------------------- nb: édition génique ou génomique. Pour une traduction "word by word" on devrait utiliser "génomique" mais "génique", donc les génes et non le génome, me parait tout aussi correct dans ce context. L'important est la parole "édition" (éditing), ceci car l'auteur fait référence (entre autre) au "gene-editing tool" appelé CRISPR -------------------------------------------------- Note added at 15 heures (2019-03-29 10:48:30 GMT) -------------------------------------------------- D'un point de vue "technique" et donc "biologique", il n'y a aucune faille ou brèche dans la création ! Il s'agit simplement de réécrire le code. En particulier, les protéines étant consitutuées d'acides aminés, il suffit de modifier le code de chaque AA pour modifier la protéine. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.