light data

French translation: données sur la foudre

17:46 Jun 15, 2020
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Services météorologique
English term or phrase: light data
Bonjour, j'ai un doute sur cette phrase "Stakeholder ground-based radar and lightning data" que je traduirai par "Données radar et éclair des parties prenantes au sol". Cela dit, je ne suis pas sûre que ce soit parfaitement adéquate. Des suggestions ?

Merci.
Séverine torralba
France
Local time: 14:50
French translation:données sur la foudre
Explanation:
Pour "lightning data" bien entendu.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-06-15 18:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.vaisala.com/fr/products/data-subscriptions-and-r...
http://www.meteofrance.fr/prevoir-le-temps/observer-le-temps...
Selected response from:

Samuel Clarisse
France
Local time: 14:50
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1données sur la foudre
Samuel Clarisse


Discussion entries: 5





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
données sur la foudre


Explanation:
Pour "lightning data" bien entendu.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-06-15 18:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.vaisala.com/fr/products/data-subscriptions-and-r...
http://www.meteofrance.fr/prevoir-le-temps/observer-le-temps...

Samuel Clarisse
France
Local time: 14:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Merci. J'imagine qu'il est difficile de distinguer éclair de foudre en anglais à part si lightning est suivi de "flash".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search