Mar 7, 2005 10:17
19 yrs ago
English term
If there's something about you makes one say more than one should...
English to French
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Fiction
Contexte : Une femme évoque la triste vie que mène son amie et lui conseille de trouver l'amour.
"If there's something about you makes one say more than one should, it's because you're a true woman and a body's heart burns for you."
"S'il y a quelque chose en toi qui fait dire plus que de convenance, c'est parce que tu es une vraie femme et que le coeur d'un corps brûle pour toi." ???
"If there's something about you makes one say more than one should, it's because you're a true woman and a body's heart burns for you."
"S'il y a quelque chose en toi qui fait dire plus que de convenance, c'est parce que tu es une vraie femme et que le coeur d'un corps brûle pour toi." ???
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
s'il y a quelque chose en toi qui fait parler plus qu'on ne le devrait...
... c'est que tu es une femme fidèle et qu'un coeur brûle pour toi.
true : fidèle
a body ici est l'équivalent de "somebody" (on peut ne pas le traduire, un coeur qui brûle est forcément le coeur de quelqu'un..)
la phrase suggère que cette femme est seule car elle reste fidèle à un amour impossible
true : fidèle
a body ici est l'équivalent de "somebody" (on peut ne pas le traduire, un coeur qui brûle est forcément le coeur de quelqu'un..)
la phrase suggère que cette femme est seule car elle reste fidèle à un amour impossible
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Olivier.
La phrase est plus claire désormais !
Laurence"
+2
6 mins
si chez toi il y a quelque chose qui poussent les autres à l'indiscrétion,
c'est parce que....
a body's heart = a person's heart = somebody
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-07 10:29:13 (GMT)
--------------------------------------------------
qui POUSSE (au singulier). Quelle nouille!
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-07 10:30:06 (GMT)
--------------------------------------------------
qui incite.....
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-07 12:03:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
QUI DELIE LES LANGUES
a body's heart = a person's heart = somebody
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-07 10:29:13 (GMT)
--------------------------------------------------
qui POUSSE (au singulier). Quelle nouille!
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-07 10:30:06 (GMT)
--------------------------------------------------
qui incite.....
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-07 12:03:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
QUI DELIE LES LANGUES
Peer comment(s):
neutral |
hirselina
: chose qui poussent ??
4 mins
|
sorry - distraction oblige
|
|
agree |
Timothy Barton
: D'accord. Mais l'anglais est mal écrit. Il manque un "that".
7 mins
|
c'est vrai ça!
|
|
agree |
Estelle Demontrond-Box
14 mins
|
1 hr
Ce qui chez toi rend les autres plus loquaces qu'ils ne le devraient, c'est le sentiment...
que tu es une vraie femme avec un cœur qui se consume d'amour.
Something went wrong...