to create a narrative

French translation: évoquer

08:34 Jan 28, 2021
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: to create a narrative
Je ne comprends pas cette phrase. Il s'agit de la réponse d'un réalisateur sur la raison pour laquelle il a donné son titre à son film. Réponse :

"I wanted to create a narrative in the title that adresses the human influence on the landscape"
vmaiso
France
Local time: 02:55
French translation:évoquer
Explanation:
Je voulais que le titre évoque l'influence de l'Homme sur les paysages.

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2021-01-28 19:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

ou aussi : je voulais un titre qui évoque.... (plus proche du langage parlé)
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 02:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4évoquer
Christian Fournier
4 +1raconter une histoire
Kévin Bacquet
4envoyer un message
Nicolas Gambardella
4créer un récit
MassimoA
3créer [un titre] narratif
Antoine Wicquart


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
raconter une histoire


Explanation:
Je voulais que le titre raconte une histoire liée à l'influence de l'homme sur le(s) paysage(s)

Kévin Bacquet
France
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Mouton
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
créer [un titre] narratif


Explanation:
Je changerais un peu la structure de la phrase, par exemple : « Je souhaitais créer un titre narratif traitant de... »

Antoine Wicquart
Estonia
Local time: 03:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
envoyer un message


Explanation:
Je ne pense pas que l'on puisse facilement traduire cela directement en français. Créer "a narrative", c'est raconter une histoire, reorganiser les faits pour faire un tout logique. On pourrait utiliser "discours" ou "histoire". Mais je pense qu'envoyer un message sur l'impact de l'homme sur l'environnement correspond à l'esprit.

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
évoquer


Explanation:
Je voulais que le titre évoque l'influence de l'Homme sur les paysages.

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2021-01-28 19:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

ou aussi : je voulais un titre qui évoque.... (plus proche du langage parlé)

Christian Fournier
France
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine Wicquart: J'aime beaucoup cette solution.
1 hr
  -> Merci Antoine pour cet aimable commentaire !

agree  Thomas Miles: Oui, et une amélioration de la source illogique (très difficile d'intégrer tout un récit dans le titre!)
9 hrs
  -> Merci Thomas !

agree  Maïté Mendiondo-George: Moi j y ajouterai évoque déjà...
23 hrs

agree  Nitya R.
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
créer un récit


Explanation:
Le but est de structurer l'histoire en fonction du sujet du titre.

MassimoA
Italy
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search