GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:33 Oct 27, 2008 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Astronomy & Space / Moon | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stéphanie Soudais France Local time: 10:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | nous allons former un gigantesque panache |
| ||
2 | nous créerons une large/importante panoplie |
|
"we will create a substantial plume..." nous créerons une large/importante panoplie Explanation: i only suggest |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"we will create a substantial plume..." nous allons former un gigantesque panache Explanation: Les scientifiques s'attendent à ce que l'étage Edus provoque un impact dégageant quelque 2000 kg d'énergie cinétique et provoque la formation d'un gigantesque panache de poussière s'étirant sur plus de 70 km d'altitude. Ce panache sera visible depuis la Terre pendant plusieurs jours ce qui doit permettre d'étudier en détail sa composition de façon à déterminer la présence d'eau. http://www.flashespace.com/html/mars07/02a_03.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|