10:48 Jul 31, 2012 |
English to Dutch translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Josephine Isaacs (X) Australia Local time: 23:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Voedingtest/voedingsproef |
| ||
3 +1 | meal challenge test |
|
meal challenge test Voedingtest/voedingsproef Explanation: Lijkt me de meest logische oplossing. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
meal challenge test meal challenge test Explanation: Ik denk dat het hier juist om een maaltijd gaat, niet voedsel in het algemeen. Daarom zou ik het onvertaald laten, zoals hier: In een tweetal cohorten zal gekeken worden naar de relatie tussen eiwitinname (totaal en type) en het metabool syndroom en type 2 diabetes mellitus. De fysiologische effecten van verschillende type eiwitten, zowel op de korte als lange termijn zullen bestudeerd worden in interventiestudies (postprandiale challenge test en gecontroleerde voedingsproef). De focus zal liggen op de regulatie van het glucose metabolisme en inflammatie; zowel na inname van een vetrijke maaltijd, met of zonder specifieke eiwitten, als na adaptatie aan een eiwitrijke voeding. Daarvoor zullen state-of-the-art metabole metingen worden verricht (‘clamps’, OGTT, meal-challenge) bij personen met kenmerken van het metabool syndroom http://www.academictransfer.com/employer/WUR/vacancy/2663/la... Challenge test kan ook een provocatietest of belastingstest zijn, maar gecombineerd met maaltijd ben ik niet tegengekomen. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2012-07-31 22:26:27 GMT) -------------------------------------------------- Het gaat hier misschien om een geneesmiddel voor diabetes, waar de invloed van het geneesmiddel op de glucosespiegels en misschien andere bloedwaarden na een maaltijd wordt onderzocht. In dat geval zou je maaltijdtolerantietest of misschien maaltijdprovocatietest kunnen zeggen (net als glucosetolerantietest). Maaltijdtolerantietest krijgt enkele google-hits. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-08-01 00:09:25 GMT) -------------------------------------------------- My revised answer is: Maaltijdprovocatietest (meal challenge test, MCT) Meal challenge test (MCT) and mixed-meal challenge test (MMCT) are standard expressions in diabetes research and research of other metabolic conditions. You will find many scientific articles with these terms in the English literature. I would therefore put the English term in brackets so that the readers can search for similar research. The term is easy to translate into maaltijdprovocatietest, but it there are not many articles in Dutch on the topic. You will also find frequently: MTT (meal tolerance test) and MMTT (mixed-meal tolerance test), but more recently the trend has been to use the term challenge because they are looking at many parameters, not just glucose tolerance. (assuming the research in your article is about diabetes or metabolic conditions) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.