fatigue and fatigued

Dutch translation: ernstige vermoeidheid / ernstig vermoeid

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fatigue and fatigued
Dutch translation:ernstige vermoeidheid / ernstig vermoeid
Entered by: Toiny Van der Putte-Rademakers

12:31 Jun 5, 2012
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / patient quationnaire
English term or phrase: fatigue and fatigued
In the past 24 hours, while doing routine daily activities, how physically tired did you feel?
In the past 24 hours, while doing routine daily activities, how physically fatigued did you feel?
In the past 24 hours, while doing routine daily activities, how physically exhausted did you feel?

Hoe geef ik het verschil tussen fatigued en tired aan in het Nederlands? Bijkomend probleem is dat er ook nog een aantal vragen met de volgende bewoordingen in de lijst staan:
Thinking about your fatigue-related symptoms over the past 7 days...

Ik zoek dus het Nederlandse dat past in het rijtje: moe - (fatigued) - uitgeput
Toiny Van der Putte-Rademakers
Local time: 01:05
ernstige vermoeidheid / ernstig vermoeid
Explanation:
als ik de vraag goed lees, zijn er drie bijvoeglijke naamwoorden en drie zelfstandige naamwoorden nodig, die steeds een sterkere mate van vermoeidheid aangeven. bovendien moeten de znw corresponderen met de bnw.

vandaar deze suggestie:
bnw = vermoeid - ernstig vermoeid - uitgeput
znw = vermoeidheid - ernstige vermoeidheid - uitputting

'moe' zou ik vermijden.
Selected response from:

Ron Willems
Netherlands
Local time: 01:05
Grading comment
Dit is de beste oplossing in dit geval. De Britse ontwikkelaar van de vragenlijst is nu ook overtuigd. Hartelijk dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5zeer vermoeid / grote vermoeidheid
Michiel Leeuwenburgh
4 +2ernstige vermoeidheid / ernstig vermoeid
Ron Willems
3 +2moe en (ernstig) vermoeid
Jose&SteveLilly
3 +1afgemat
Esther van der Wal


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
afgemat


Explanation:
Een suggestie. Je vraag moet trouwens zijn "tired and fatigued", denk ik.

Succes!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-06-05 12:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

En voor die fatigue-related symptoms wellicht: symptomen die duiden op afmatting?

Esther van der Wal
Netherlands
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Blommaert: Afgemat is idd iets dat daar netjes tussenpast. Toiny vroeg echter wel degelijk fatigue en fatigued. Die twee kwamen voor.
2 mins
  -> Dank je Stefan, oh ja als je het zo bekijkt inderdaad: fatigued en fatigue-related.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
zeer vermoeid / grote vermoeidheid


Explanation:
Ik denk dat ik het zo zou doen. Moe - zeer vermoeid - uitgeput.
En dan zou die zin worden: Denk aan uw symptomen van grote vermoeidheid in de afgelopen 7 dagen... of iets dergelijks.

Michiel Leeuwenburgh
Netherlands
Local time: 01:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Dank je wel, Michiel. Jouw oplossing past prima.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Blommaert: deze is initieel niet echt naar mijn zin, maar gaat dan weer wel beter voor de "fatigue-related"
2 mins
  -> Bedankt, Stefan!

agree  Steven Segaert: Klinkt me beter. Voor mij is "afgemat" van dezelfde orde als "uitgeput"...
4 mins
  -> Bedankt, Steven!

agree  Jan Willem van Dormolen (X): Eens ook met Steven, voor mij is afgemat = uitgeput
1 hr
  -> Bedankt, Jan Willem!

agree  Tina Vonhof (X): Maar voor fatigue-related kun je gewoon 'vermoeidheid' gebruiken - hier gaat het niet om de graad, het is gewoon de algemene term voor all soorten vermoeidheid.// Fatigue is echt de allesomvattende term. 'Tiredness' is niet gebruikelijk.
2 hrs
  -> Bedankt, Tina! Dat zou kunnen, maar voor het geval er ook nog 'tiredness' in de tekst staat, kan deze term wellicht voor 'fatigue' worden gebruikt...?

agree  Ron Willems: als Tina gelijk heeft, dat alleen 'fatigue' wordt gebruikt als algemene term bij 'related', dan is mijn antwoord met 3 znw niet meer zo relevant en had ik net zo goed met het jouwe kunnen instemmen :)
17 hrs
  -> Bedankt, Ron!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
moe en (ernstig) vermoeid


Explanation:
Er is een verschil tussen moe zijn en (ernstig) vermoeid zijn. Dit vind ik een nette oplossing.

Jose&SteveLilly
Netherlands
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): Dat kan ook.
2 hrs

agree  Carolien de Visser
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fatigue / fatigued
ernstige vermoeidheid / ernstig vermoeid


Explanation:
als ik de vraag goed lees, zijn er drie bijvoeglijke naamwoorden en drie zelfstandige naamwoorden nodig, die steeds een sterkere mate van vermoeidheid aangeven. bovendien moeten de znw corresponderen met de bnw.

vandaar deze suggestie:
bnw = vermoeid - ernstig vermoeid - uitgeput
znw = vermoeidheid - ernstige vermoeidheid - uitputting

'moe' zou ik vermijden.

Ron Willems
Netherlands
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 38
Grading comment
Dit is de beste oplossing in dit geval. De Britse ontwikkelaar van de vragenlijst is nu ook overtuigd. Hartelijk dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monique van Brandenburg
3 hrs

agree  Kitty Brussaard
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search