02:17 Dec 11, 2015 |
English to Chinese translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Drug name | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | HOCENA/安卓奎诺尔 |
| ||
3 | 安卓健/安卓奎诺尔 |
|
hocena/antroquinol 安卓健/安卓奎诺尔 Explanation: Hocena:安卓健 http://www.bioon.com/3g/id/6647098/ http://c.trustutn.org/s/hocena.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hocena/antroquinol HOCENA/安卓奎诺尔 Explanation: 说明: 1. HOCENA is the English trade name of the trial medicine -"antroquinol" and this medicine doesn't yet have the official Chinese trade name now. 2. "antroquinol" is officially translated into "安卓奎诺尔". 3. "安卓健" is the trade name of another product, not for "antroquino" or "HOCENA". http://www.goldenbiotech.com.cn/news20150626.html http://shxcsw.net/en/product 4. According to my own experience, GDACH1401 might be the code for this trial medicine or the clinical trial and could have no special meaning. Reference: http://www.goldenbiotech.com.cn/index.html Reference: http://shxcsw.net/en |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.