GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:02 Mar 25, 2007 |
Dutch to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / facturación | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Rosich Andreu Spain Local time: 12:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | rogamos ingrese el importe arriba indicado lo antes posible... |
|
rogamos ingrese el importe arriba indicado lo antes posible... Explanation: No sé exactamente qué parte de la frase te da problemas: wij verzoeken u - le solicitamos, le rogamos, pedimos, etc per omgaande - lo más rápido posible. A menudo se puede traducir como "a vuelta de correo" (cuando se trata de notificaciones, etcétera). bovenstaand bedrag - el importe antes indicado, indicado más arriba onder vermelding - indicando [la referencia, el número de referencia] A ver si te ayuda. Un saludo, Maria |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.