verheldering

Italian translation: chiarezza/chiara suddivisione/più chiara suddivisione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:verheldering
Italian translation:chiarezza/chiara suddivisione/più chiara suddivisione
Entered by: Simo Blom

18:14 Jan 23, 2011
Dutch to Italian translations [PRO]
Psychology / coaching, conflict management
Dutch term or phrase: verheldering
Voordelen van teamcoaching: Efficiëntere en effectievere samenwerking, *verheldering* van taakverdeling onder teamleden, zodat ieder teamlid optimal

Nel mio contesto significa 'chiarificazione/chiarimento', 'illustrazione' o altro ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 23:04
chiarezza
Explanation:
Qui direi chiarezza: oltre a collaborare con maggior efficienza ed efficacia, tra i membri del team c'è anche chiarezza nella suddivisione delle mansioni, così che ognuno possa apportare un contributo ottimale.
Selected response from:

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 22:04
Grading comment
Grazie tante missdutch ! Ringrazio molto anche Chiara e Marta per l'alternativa proposta !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2chiarezza
P.L.F. Persio


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
chiarezza


Explanation:
Qui direi chiarezza: oltre a collaborare con maggior efficienza ed efficacia, tra i membri del team c'è anche chiarezza nella suddivisione delle mansioni, così che ognuno possa apportare un contributo ottimale.

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie tante missdutch ! Ringrazio molto anche Chiara e Marta per l'alternativa proposta !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara De Santis: secondo me, ancora meglio trasformato in "chiara suddivisione dei compiti"
16 hrs
  -> allora i KudoZ vanno a te; dank je wel!

agree  Marta Bevanda: d'accordo con Chiara, direi "una suddivisione PIÙ chiara dei compiti" - nella parola "verheldering" c'è a mio avviso anche l'idea di un processo, di un qualcosa che diventa (chiaro, in questo caso)
1 day 13 hrs
  -> grazie, Marta; sono d'accordo, Chiara ci ha visto giusto!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search