GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:59 Nov 28, 2014 |
Dutch to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Condizioni generali sito di offerte on-line | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Stefano Spadea Belgium Local time: 21:37 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | per eventuali danni/perdite subiti/e dall'acquirente |
|
per eventuali danni/perdite subiti/e dall'acquirente Explanation: tot vergoeding credo intenda "a titolo di risarcimento" o "come risarcimento" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.