GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:35 Jul 10, 2006 |
Dutch to Italian translations [PRO] Education / Pedagogy / diploma | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angie Garbarino Local time: 04:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | tipo di istituto |
| ||
4 | titolo di studio |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
titolo di studio Explanation: Si va bene Simo Ciao tutto bene? -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-07-10 13:46:22 GMT) -------------------------------------------------- per un diploma direi che va bene anche tipo di Istituto come indicato da Giorgio, |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tipo di istituto Explanation: Se non si vuole far riferimento al diploma ottenuto, si può dire così. Altrimenti "titolo di studio" va benissimo, però implica che sia stato effettivamente ottenuto un diploma. -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2006-07-10 14:25:06 GMT) -------------------------------------------------- indica la distinzione fra "liceo classico", "liceo scientifico", "istituto tecnico", "istituto professionale" ecc. "Istituto" è un sinonimo ufficiale di "scuola" (soprattutto scuola secondaria), in senso sia concreto che astratto. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|