onderwijsvorm

Italian translation: titolo di studio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:onderwijsvorm
Italian translation:titolo di studio
Entered by: Simo Blom

13:35 Jul 10, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy / diploma
Dutch term or phrase: onderwijsvorm
Nel diploma in questione trovo:
"Onderwijsvorm": algemeen secundair onderwijs
Studierichting : xxx

L'italiano dice "Titolo di studio", o altro ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 05:59
titolo di studio
Explanation:

Si va bene Simo

Ciao tutto bene?

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-07-10 13:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

per un diploma direi che va bene anche tipo di Istituto come indicato da Giorgio,
Selected response from:

Angie Garbarino
Local time: 04:59
Grading comment
Grz Angioletta ! Ringrazio molto anche Giorgio per la sua risposta e Magda e Joris per gli agree. Secondo me qui non fa riferimento al tipo di istituto frequentato, se liceo, tecnico, professionale o altro, ma al grado di istruzione conseguito, il livello (se istruzione primaria, secondaria, superiore, universitaria, ecc.)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tipo di istituto
Giorgio Testa
4titolo di studio
Angie Garbarino


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
titolo di studio


Explanation:

Si va bene Simo

Ciao tutto bene?

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-07-10 13:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

per un diploma direi che va bene anche tipo di Istituto come indicato da Giorgio,

Angie Garbarino
Local time: 04:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grz Angioletta ! Ringrazio molto anche Giorgio per la sua risposta e Magda e Joris per gli agree. Secondo me qui non fa riferimento al tipo di istituto frequentato, se liceo, tecnico, professionale o altro, ma al grado di istruzione conseguito, il livello (se istruzione primaria, secondaria, superiore, universitaria, ecc.)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tipo di istituto


Explanation:
Se non si vuole far riferimento al diploma ottenuto, si può dire così. Altrimenti "titolo di studio" va benissimo, però implica che sia stato effettivamente ottenuto un diploma.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-07-10 14:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

indica la distinzione fra "liceo classico", "liceo scientifico", "istituto tecnico", "istituto professionale" ecc. "Istituto" è un sinonimo ufficiale di "scuola" (soprattutto scuola secondaria), in senso sia concreto che astratto.

Giorgio Testa
Italy
Local time: 04:59
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Talamini
34 mins
  -> grazie!

agree  Joris Bogaert: Dovrei controllare la trad. ufficiale del mio diploma, ma credo sia giusto
41 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search