GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:48 Jun 25, 2015 |
Czech to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / experts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jiri Lonsky Czech Republic Local time: 05:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | pass on/ transfer (the workflow) to your deputy. |
| ||
3 | transfer (the workflow) to your successor |
|
transfer (the workflow) to your successor Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pass on/ transfer (the workflow) to your deputy. Explanation: Are you sure it is 'nástupce' in the source text? It sould be "zástupce", I think. Normally, it is yuor deputy who takes over while you are on holiday or temporarily unavailable. And it is a successor only when you leave the job completely. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.