عمل عقدة تؤدي الى تهتك الأنسجة

English translation: It is necessary to make a knot that may cause tissue rupture.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:عمل عقدة تؤدي الى تهتك الأنسجة
English translation:It is necessary to make a knot that may cause tissue rupture.
Entered by: Morano El-Kholy

12:42 Aug 3, 2020
Arabic to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Upgrades and changes in medical devices
Arabic term or phrase: عمل عقدة تؤدي الى تهتك الأنسجة
قررت اللجنة أنه لا يوجد لها استخدام في الطب الحديث وعند لضمها بالخيط الجراحي تستدعى عمل عقدة تؤدي الى تهتك الأنسجة

I'm struggling with the sense of the whole sentence
Verity Roat
United Kingdom
Local time: 01:00
It is necessary to make a knot that may cause tissue rupture.
Explanation:
It is necessary to make a knot that may lead to tissue rupture.

والله أعلم
Selected response from:

Morano El-Kholy
Egypt
Local time: 02:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4It requires making a knot that could cause tissue laceration
Rasha Ellithy
4 +1It is necessary to make a knot that may cause tissue rupture.
Morano El-Kholy
4 +1it necessitates making a node that leads to tissue laceration
mona elshazly
4 +1It takes/requires a knot which leads to rupturing tissues
Yassine El Bouknify


Discussion entries: 23





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
It is necessary to make a knot that may cause tissue rupture.


Explanation:
It is necessary to make a knot that may lead to tissue rupture.

والله أعلم

Morano El-Kholy
Egypt
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adel almergawy
21 hrs
  -> Thank you dear brother. I also think that all the posted translations of our esteemed colleagues are alike and correct.
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
it necessitates making a node that leads to tissue laceration


Explanation:
it necessitates making a node that leads to tissue laceration


    Reference: http://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/%D8%AA%D9%87%D8%AA%D9%8...
mona elshazly
Egypt
Local time: 02:00
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adel almergawy
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
It takes/requires a knot which leads to rupturing tissues


Explanation:
It takes a knot which leads to rupturing tissues

Yassine El Bouknify
Morocco
Local time: 01:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adel almergawy
21 hrs
  -> Do you think the 3 suggested translations are correct? Or why do you agree with all the translations?
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
It requires making a knot that could cause tissue laceration


Explanation:
تهتك = laceration
لضم = attaching or passing something through a tiny hole
In Arabic this verb means passing the thread through the eye of the needle
I think the text is talking about some kind addition to surgical thread that when attached requires making a knot. That knot in turn can lacerate the tissue when tge whole thing is used for suturing
More context will be helpful, for example what is the product they are talking about.

Rasha Ellithy
Türkiye
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karina Zidan (X): That’s what I understood, too. I believe it’s discussing the merits of suture needles (which come with thread attached so no threading and knots required) versus the more traditional needle with an eye.
41 mins
  -> Thsnks a lot Karina. That ia indeed my understanding.

agree  Fuad Yahya: It's beginning to make sense now.
4 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Ismaël Kouddane
6 hrs
  -> Thanks!

agree  adel almergawy
21 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search