15:16 Apr 27, 2021 |
Arabic to English translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / Algeria | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hassan Achahbar Morocco Local time: 11:16 | ||||||
Grading comment
|
you've looted the country, you thieves Explanation: Your translation is correct كليتو البلاد يا سراقين Standard Arabic أكلتم البلاد يا سارقين |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
کلیتو البلاد یا سرقین (You have looted our natural resources -- you looters) Explanation: It is a dialect and it is similar to Moroccan dialect. It means نهب خیرات دولة ما. Looters have depleted our natural resources. Looters is better because thieves make minor crimes in comparison to looters -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2021-04-27 15:35:54 GMT) -------------------------------------------------- خیرات refers to natural resources. This is well-known in Arab countries. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
اكلتوا البلد يا سارقين ( سرقتوا البلد يا لصوص) Explanation: you have looted the counter, you thieves. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.