22:50 Jan 21, 2017 |
|
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / compliance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | waiver to hte (right of) recovery... |
| ||
4 | waiver of the right to file a crossclaim against whosoever must ultimately pay them. |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
"repetición" implies the existence of a prior error or confusion |
|
waiver of the right to file a crossclaim against whosoever must ultimately pay them. Explanation: Or words to that effect. "Repetición" here means a crossclaim or action for recovery. What I think it means is that if indemnities are paid, it does not mean that the party paying them is admitting any guilt or waiving the right to recover the amounts against whoever should ultimate foot the bill for those indemnities. A crossclaim is a claim asserted between codefendants or coplaintiffs in a case and that relates to the subject of the original claim or counterclaim according to Black's Law Dictionary. A cross claim is filed against someone who is a co-defendant or co-plaintiff to the party who originates the crossclaim. In common law, a crossclaim is a demand made in a pleading that is filed against a party which is on the "same side" of the lawsuit. https://en.wikipedia.org/wiki/Crossclaim |
| |||||||||||||||||||||
15 mins confidence: peer agreement (net): +1
|
13 hrs |
Reference: "repetición" implies the existence of a prior error or confusion Reference information: "repetición" is a claim for the recovery of assets handed over "by mistake", in the absence of proper justification. eg: (from the Chilean Civil Code) Referring to conditional obligations: Art. 1485. No puede exigirse el cumplimiento de la obligación condicional, sino verificada la condición totalmente. Todo lo que se hubiere pagado antes de efectuarse la condición suspensiva, podrá repetirse mientras no se hubiere cumplido. Later, referring to situations of “confusion”: Art. 1668. Si hay confusión entre uno de varios deudores solidarios y el acreedor, podrá el primero repetir contra cada uno de sus codeudores por la parte o cuota que respectivamente les corresponda en la deuda. And also, referring to gambling: Art. 2260. El juego y la apuesta no producen acción, sino solamente excepción. El que gana no puede exigir el pago. Pero si el que pierde, paga, no puede repetir lo pagado, a menos que se haya ganado con dolo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.